Снежная пантера - Страница 31


К оглавлению

31

— Не боюсь, — лучезарно улыбнулась Кэтрин. — У пантеры отличная охрана. В прошлом году парочка смельчаков попыталась ее украсть…

— И что же им помешало? — небрежно бросил Дик. — Лиза со шваброй?

— Их тела нашли на смотровой площадке около замка. У обоих было перегрызено горло. Брр… не самое аппетитное зрелище.

Дик вздрогнул. Его больше поразила беззаботность, с которой говорила Кэтрин, чем ужасная участь воров.

— И кто же их так отделал? — пробормотал он.

— Доктор из Гэллоуха сказал, что раны нанесены клыками какого-то крупного животного. В местных лесах звери с такими резцами не водятся.

Кэтрин шагнула к статуэтке и подвинула одну свечу. Дик машинально перевел глаза на оскаленную морду пантеры. Казалось, она смотрит прямо на него, и слюна вот-вот закапает из пасти в предвкушении обильного ужина. Да, такими клыками запросто можно прокусить человеческое горло, внезапно подумал Дик.

И одернул сам себя. Он, наверное, бредит, если думает о статуэтке в таком духе. Это всего лишь неодушевленный кусок глины, который один сумасшедший превратил в произведение искусства. Кэтрин просто хочет нагнать на него страху, и, надо отдать ей должное, у нее неплохо получается.

— Не повезло парням, — хмыкнул Дик. — А как же туристы и местные жители? На них таинственное животное не нападает?

— Туристы не появляются в Гленку ночью. А в Гэллоухе и без того знают, что от замка надо держаться подальше.

— Да, вы говорили, что здесь до сих пор сильны суеверия, — рассмеялся Дик.

— Здесь до сих пор силен страх смерти.

Смех замер на губах Дика, когда он увидел глаза Кэтрин. Она обошла пантеру и стояла теперь как раз напротив Дика. Черная проекция белой статуэтки, Кэтрин возвышалась над ней, в точности копируя ее позу. У Дика потемнело в глазах.

— Здесь очень душно, — прохрипел он, хватаясь за сердце. — Пойдемте отсюда… Мне не хватает воздуха…

— Да-да… — Кэтрин словно очнулась и снова стала похожей на саму себя. — Конечно, быстрей отсюда! Здесь может быть опасно!

Она подбежала к Дику и буквально вытолкала его из каморки. Взявшись за руки, они пробежали через всю анфиладу комнат, заставленных антикварной мебелью. Только когда за ними захлопнулась тяжелая дверь, отделяющая закрытую часть замка от жилого коридора, Кэтрин остановилась и перевела дух.

— Господи, Кэтрин, как же вы меня напугали, — пробормотал Дик.

— Я сама себя иногда пугаю, — всхлипнула она и вдруг, к великому ужасу Дика, расплакалась.

— Ну-ну, что вы… не стоит так расстраиваться… — Он неловко привлек Кэтрин к себе и погладил ее по голове. Тело женщины сотрясали рыдания. — Прошу вас, Кэтрин…

— Вы ничего не знаете…

— Я знаю достаточно, — мягко возразил Дик. — Вы не очень хорошо себя чувствуете…

Кэтрин подняла на него изумленные глаза.

— Вы думаете, что я больна?

Так странно было видеть искреннее удивление на заплаканном лице, что Дик немного растерялся…

— Но… как же иначе все это объяснить?

Естественный вопрос Дика спровоцировал новый поток слез.

— Кэтрин, милая, не надо… — Дик уже по-настоящему обнял женщину и прижал к себе, баюкая точно младенца.

— Я… я не могу больше, — задыхалась от рыданий Кэтрин.

— Вы можете рассказать мне, в чем дело? Может быть, я смогу помочь?

— Н-нет…

— Я действительно хочу вам помочь. — Дик взял Кэтрин за плечи и пытливо заглянул ей в глаза. — Доверьтесь мне. Я же вижу, как вы страдаете…

Кэтрин глубоко вздохнула.

— Хорошо… Пойдемте ко мне.

Дик напрягся. Ко мне? Как провокационно это прозвучало… Неужели Кэтрин забыла о собственном предупреждении? И никогда не позволяйте мне соблазнять себя … Впрочем, она и не соблазняла. Дик взглянул на серьезное, побледневшее личико Кэтрин и устыдился своих мыслей.

Комната, куда Кэтрин привела Дика, была небольшой, но уютной. Здесь гораздо меньше, чем во всем остальном замке, ощущалось дыхание старины. Вполне современный диван в углу, кресло у окна, письменный стол и узкий шкаф составляли всю ее меблировку. Но, несмотря на скудную обстановку, чувствовалось, что здесь живет человек с большим вкусом. Изящество и простота — вот как Дик описал про себя стиль комнаты Кэтрин. Очень похоже на нее.

Движением руки Кэтрин предложила Дику сесть на диван, а сама устроилась в кресле напротив него. Она зажгла не люстру, а небольшой светильник на стене, и от этого атмосфера в комнате сразу стала теплой, располагающей к откровенности. Дик предпочел бы, чтобы Кэтрин села рядом с ним. Ему хотелось чувствовать ее тело, успокаивать ее, прижимать к себе, как он только что делал на лестнице. Однако Кэтрин была как никогда далека от романтики. Сложив руки на коленях, скорбным размеренным голосом она начала свой рассказ.

12

Немолодая толстая женщина в просторном сером платье заглянула в темную каморку в углу кухни и сокрушенно покачала головой. Ах, как же жаль мальчика… Такой красивенький, такой молодой, картинки рисовал — залюбуешься… А вот сгубила его ведьма, не пощадила. Ох, что за времена настали для старого замка… Чем только все это закончится…

Женщина занавесила вход в каморку грязной тряпкой и отправилась по своим делам. Требовалось замесить тесто и порезать лук. Много еды нужно приготовить для вечернего пира, нет времени посидеть рядом с больным мальчиком, протереть его лоб прохладной водой…

Йен-англичанин ничего не сознавал. Ни заботливых вздохов старой поварихи, ни едкого запаха сала, ни духоты тесной вонючей каморки, где он лежал в беспамятстве уже который день. Сердобольные служанки присматривали за ним, надеясь, что хозяин замка не выкинет бедняжку на улицу. Они могли не волноваться — Данслаффу Макрою приходилось сейчас туго. Он больше думал о том, как бы загладить свою вину перед королем после неудачного восстания Дональда Дуфа, чем о судьбе лондонского художника.

31