— Лизе так кажется… Вы же понимаете, эти старые служанки, которые всю жизнь живут в доме…
— Конечно, — кивнул Дик. — Но передайте ей, что я вовсе не собираюсь на вас нападать.
Флиртовать Дик не хотел. После того, что произошло между ними вчера, это было бы, по меньшей мере, странным. Однако его язык против воли произносил многозначительные фразы, которые трудно было истолковать иначе, чем заигрывание.
Кэтрин покраснела еще сильнее.
— Я знаю, Ричард…
Возникла неловкая пауза. Они стояли посередине коридора, избегая смотреть друг другу в глаза. Дик судорожно подыскивал тему для разговора, однако все, что приходило на ум, касалось вчерашней ночи. Но Кэтрин явно не желала вспоминать об этом, и как истинный джентльмен Дик был вынужден руководствоваться желанием дамы.
Безнадежное положение спасли дети, которые как нельзя кстати выглянули из комнаты. Никогда еще Дик не был так рад видеть своих воспитанников!
— Мама, мистер Дик, привет! — закричал Джеймс и бросился к Кэтрин.
Франсуа держался на расстоянии, но было заметно, что и ему не терпится обнять мать.
— Доброе утро… Джим… Фрэнк… — Кэтрин по очереди поцеловала мальчиков. — Вы хорошо спали?
Лучше меня об этом спросите, хмыкнул про себя Дик. Полночи по вашей милости заснуть не мог, все ворочался с боку на бок!
— Я спал хорошо, и Фрэнк спал хорошо, — доложил Джеймс. — А мы поедем сегодня в Гэллоух?
— Сегодня? — Кэтрин оглянулась на Дика. — Я не знаю… Если мистер Маллори позволит… У вас, наверное, занятия…
— Но ты обещала, мам… — заныл Джеймс.
— Понимаете, Ричард, каждый месяц мы ездим в Гэллоух на ярмарку, — пробормотала Кэтрин. — У мальчиков так мало развлечений, а в городе мы катаемся на каруселях и едим мороженое… Как вы думаете, это страшно, если мальчики пропустят один день занятий?
— Конечно, нет! — Счастливая улыбка Дика яснее ясного говорила о том, что учителю еще меньше, чем ученикам, хочется заниматься. — Карусели и мороженое важнее всего.
— Ура! — громко закричал Джеймс, и даже у сдержанного Франсуа радостно заблестели глаза. — А мистер Дик поедет с нами?
— Я не знаю, — пожала плечами Кэтрин. — Тебе лучше спросить у него.
Джим подбежал к Дику и схватил его за руку.
— Поедем с нами, мистер Дик, там лошадки красивые!
Дик быстро прикидывал в уме все «за» и «против». С одной стороны, в отсутствие Кэтрин и детей он будет свободен как птица и сможет полностью исследовать замок, побеседовать с Лизой и вообще много чего полезного сделать. Но с другой стороны, малыш Джеймс так умоляюще смотрит на него, да и в глазах Кэтрин читается приглашение… Дик невольно представил себе, как они будут ехать вместе на машине по живописной местности, гулять по городу, сидеть в кафе… Целый день он сможет быть рядом с Кэтрин, и кто знает, вдруг ему удастся разгадать тайну ее непонятного поведения… В конце концов, она хозяйка Снежной Пантеры, и ему нужно действовать именно через нее…
Успокоив таким образом свою совесть, Дик кивнул. От избытка чувств Джеймс захлопал в ладоши, а на лице Кэтрин появилась улыбка. Как лучик солнца осветила она ее глаза, и Дик ощутил, как его сердце проваливается куда-то очень глубоко. Что за удивительная женщина! И какие удивительные эмоции она пробуждает в нем… от необузданной страсти до нежности, от страха до… неужели любви?
Всю дорогу до Гэллоуха Дик размышлял над своими чувствами к Кэтрин Колинворт. Влечение, которое он испытывал к ней в начале их знакомства, странным образом трансформировалось, и теперь Дик уже не был уверен в том, что одна лишь Снежная Пантера удерживает его в Гленку. Обаяние Кэтрин околдовывало сердце, ее необъяснимое поведение удивляло ум, а красота волновала тело. Ни одна женщина не интриговала Дика Тревиса так, как Кэтрин. Он смотрел на ее руки, уверенно сжимающие руль «понтиака», на ее совершенный классический профиль, на копну буйных рыжих волос, и в голову лезли неуместные воспоминания о том, как вчера он целовал эти самые волосы… Неоднократно Дик ловил взгляд Кэтрин, стараясь увидеть намек на их общий секрет, но все напрасно. Она улыбалась и смело смотрела ему в глаза, и ни капли стеснения или обещания не было в ее взгляде.
Если она специально делает это, чтобы подстегнуть мой интерес, то у нее отлично получается, мысленно рассуждал Дик. Он немного злился на себя из-за того, что вчера почему-то струсил и оттолкнул от себя Кэтрин. Если бы он откликнулся на ее страсть, то сейчас она бы не смотрела на него как на постороннего человека… он мог бы дотронуться до ее руки и поцеловать ее украдкой, чтобы не видели дети…
— Ричард, вы слышите меня? — Задорный голос Кэтрин пробился сквозь поток сладких иллюзий в голове Дика. — Вы когда-нибудь ели настоящий хаггис?
Дик с трудом заставил себя сосредоточиться на словах Кэтрин.
— Хаггис? — пробормотал он. — Кажется, национальное шотландское блюдо?
— В точку! — весело рассмеялась Кэтрин. — Мальчики жаждут угостить вас хаггисом. Они его обожают.
— Вообще-то я предпочитаю японскую кухню.
— Фу, сырая рыба! — Кэтрин шутливо сморщила носик. — Нам, северным жителям, без куска горячего мяса не прожить. В Гэллоухе есть один ресторанчик, где готовят восхитительный хаггис. Сегодня мы туда обязательно заглянем.
Дик кивнул, чувствуя, что готов идти за Кэтрин куда угодно, лишь бы только она улыбалась так, как сейчас, и в ее карих глазах мелькали задорные искорки.
За веселой болтовней Дик и не заметил, как они доехали до Гэллоуха. Поразительно, но сегодня городок не казался ему ни серым, ни скучным. Может быть, виновато было солнце, которое перед долгой зимой старалось задобрить жителей ярким светом, а может быть, присутствие Кэтрин в одночасье все изменило для Дика. Удивительно, как же он сразу не заметил, что в Гэллоухе такой прозрачный воздух, настолько чистый, что каждый вдох ударяет в голову будто молодое вино! А какие уютные тут дома, невысокие, основательные, построенные на века! В Гэллоухе нет места столичной спешке, здесь все жители знают друг друга и останавливаются на улице, чтобы поболтать с соседом… И главное то, что его экскурсовод по Гэллоуху — самая прекрасная женщина в мире, от улыбки которой хочется петь и скакать на одной ножке, словно трехлетний ребенок…