Под взглядом ее неулыбчивых глаз Дику стало неловко. Он ведь как раз из тех людей, кому нет дела до домов предков и всякой прочей ерунды. Звонкая монета — вот и все, что имеет смысл в современном мире. Пора бы Кэтрин забыть об иллюзиях.
— Я вас понимаю, — вкрадчиво произнес он. — Но с Гленку, наверное, столько хлопот. Налоги, ремонт, канализация, отопление… Не проще было бы сдать замок в аренду и перебраться в город? Здесь можно было бы устроить отличный музей.
Лицо Кэтрин потемнело, и Дик прикусил язык. Сейчас она его отчитает и будет совершенно права.
— Не проще, — тихо сказала она. — Во-первых, охотников поселиться в Гленку немного. А во-вторых… я… я не могу… не хочу покидать родовое гнездо. Дети должны знать свои корни…
На сегодня хватит, решил про себя Дик. Она сознает, что совершает ошибку. Еще парочка подобных рассуждений, и можно будет поднимать вопрос о статуэтке.
А пока Дику нужно было заниматься делами. Франсуа и Джеймс тащили его на прогулку, и как он ни отговаривался, ему не удалось отстоять свое законное право на послеобеденный отдых.
Пиная пожухлые листья ногами, Дик с унынием прислушивался к диким крикам мальчишек и гадал про себя, чем сейчас занимается леди Кэтрин. Что вообще она делает целыми днями одна-одинешенька в старинном замке? Может, пишет историю своего рода? Надо бы расспросить ее о знаменитых Макроях, вдруг это растопит ее сердце…
Вместе с детьми Дик обошел весь замок. Он представлял собой правильный четырехугольник с внутренним двориком, вымощенным каменными плитами. С двух сторон Гленку украшали круглые башни с остатками бойниц. Башня с северной стороны от главного входа сохранилась хорошо, зато вторая, южная, выглядела плачевно. Казалось, что она вот-вот рухнет. Узкие окна на первом этаже были плотно забиты досками, на втором — завешаны полинявшими от времени тряпками. Местами каменная кладка совсем разрушилась, и казалось, что, приложив немного усилий, можно пробить в стене дыру.
— Она же ведь может развалиться в любой момент, — пробормотал Дик себе под нос. — Детям сюда нельзя.
Но Фрэнк и Джим, невзирая на явную опасность, носились прямо под окнами замка и кидались комками земли. Было ясно, что никакими окриками этих сорванцов не успокоишь, и, вздохнув, Дик продолжил свой путь.
Обогнув несколько хозяйственных построек, Дик вышел на небольшую смотровую площадку, с которой открывался вид на лесной океан. Должно быть, когда-то здесь было изумительно красиво… гранитная терраса, куда во время приемов приходили нарядные гости полюбоваться природой и пофлиртовать, пологая лестница, ведущая к высоким деревьям… Наверное, она была пристроена позднее, когда здешние обитатели перестали интересоваться лишь войной и вспомнили о красоте и удобстве…
Какие чудесные здесь места! Полные таинственного очарования, далекие от цивилизации, манящие и чуточку пугающие… Как Кэтрин может отказываться от возможности получить деньги и привести в порядок родовое гнездо? Сейчас Гленку напоминает музейные развалины, но, если вложить в него достойные средства, он заблистает былым великолепием. И туристы потянутся сюда толпами… Можно будет за вход брать гораздо больше, выпустить буклеты и путеводители…
Дик усмехнулся. Да, деловой человек нигде не пропадет. Если Кэтрин послушается его…
Сильный удар в спину сбил Дика с ног. Он упал на четвереньки и тут же поднялся, готовый отразить неведомую опасность. Опасность исходила от Франсуа, который, обернув голову невесть откуда взявшейся тряпкой, пугал младшего брата.
— Я жуткое привидение! — кричал он.
Спасаясь от «привидения», Джеймс и сбил с ног замечтавшегося Дика.
— Перестань пугать Джеймса, — со всей строгостью сказал Дик, понимая, что сам на месте Франсуа ни за что бы не послушался.
Но Джеймс уже рыдал во все горло, и «воспитателю» нужно было снова восстанавливать мир.
— Ну что ты ревешь? — с легким упреком спросил Дик, садясь на корточки перед Джеймсом. — Разве ты не видишь, что это всего лишь Фрэнк? Он над тобой смеется, а ты плачешь как маленький. Привидений не бывает.
— В Гленку бывают, — заявил Франсуа, снимая тряпку с головы. — Мы их видели.
Джеймс согласно закивал и заревел еще громче.
— Ерунда, — фыркнул Дик. — Детские небылицы. Тебе-то стыдно должно быть верить в такую чушь.
Насмешка помогла. Франсуа покраснел как рак и насупился.
— А мама говорит, что приведения существуют и что они живут в нашем доме, — пробурчал Франсуа себе под нос.
Я бы и не такое выдумал, чтобы вас угомонить, ехидно сказал про себя Дик.
— Мама сказки для вас сочиняет.
— А я его видел, — неожиданно подал голос Джеймс. — Оно в белом платье здесь гуляло.
Он показал рукой на замшелые стены заброшенной башни.
— Тебе показалось, Джим, — мягко сказал Дик. Что за бред! Зачем Кэтрин забивает мальчишкам головы всякой чепухой?
— Нет, — упорствовал мальчик. — Мама говорит, что там живет приведение и нам нельзя ходить в эту часть дома. Панетра может нас унести и съесть!
— Кто? — Дик решил, что ослышался. — Панетра?
— Пантера, — поправил Франсуа. — Джим вечно путает.
Дик ощутил азарт сродни охотничьему.
— А почему именно пантера? — спросил он как можно равнодушнее. — Пантера — это зверь, похожий на большую кошку, который водится в Африке и Америке… Одним словом, очень далеко отсюда, там, где все время тепло. В Шотландии их нет.
— А у нас есть, — пожал плечами Франсуа. — Только это не кошка, а женщина.